栾川| 虞城| 琼山| 永昌| 徐州| 扶风| 金堂| 安西| 商城| 西山| 鄂托克前旗| 山阳| 丽江| 咸丰| 上杭| 茂港| 茂港| 九江县| 莎车| 双江| 牟定| 工布江达| 东山| 璧山| 兰考| 红岗| 石景山| 饶阳| 新巴尔虎右旗| 玛沁| 中牟| 凌云| 连山| 靖边| 济宁| 定兴| 法库| 株洲市| 克山| 苗栗| 公主岭| 上街| 茄子河| 寿阳| 带岭| 兴文| 建阳| 阿拉善右旗| 惠山| 寿光| 常宁| 龙湾| 祁东| 建始| 张家港| 淇县| 巍山| 额敏| 大洼| 湖口| 江川| 措美| 安顺| 阳江| 磐安| 晋江| 八一镇| 涪陵| 孙吴| 克拉玛依| 怀宁| 舒兰| 安龙| 门头沟| 汾阳| 托克逊| 彭泽| 武昌| 博湖| 巩义| 浑源| 灵宝| 衡南| 浑源| 湟源| 连州| 拉孜| 贵定| 包头| 卫辉| 嘉善| 昌都| 阳东| 喀喇沁旗| 开阳| 富裕| 屯留| 高州| 潼南| 平南| 谢通门| 蓬安| 洋县| 正蓝旗| 克拉玛依| 屯昌| 石景山| 丰润| 江达| 泾川| 井陉矿| 嵩明| 桑植| 天全| 丘北| 丰顺| 察哈尔右翼前旗| 三亚| 鄂州| 平定| 依兰| 喀什| 唐县| 临沂| 淅川| 下花园| 黑水| 南昌县| 应县| 金川| 平阳| 汤阴| 突泉| 汝南| 宁陵| 邱县| 清河门| 锡林浩特| 北宁| 永平| 南溪| 察哈尔右翼前旗| 南安| 香河| 九台| 瓦房店| 陆良| 铜仁| 洪泽| 科尔沁左翼后旗| 宿豫| 卫辉| 郓城| 嘉禾| 罗源| 南部| 磐安| 南城| 丽江| 宁乡| 庆安| 凌海| 合作| 富裕| 石泉| 合川| 宣化县| 商丘| 淳化| 林口| 新巴尔虎左旗| 兴安| 怀来| 山丹| 小河| 保康| 赤城| 贡觉| 尼玛| 芦山| 荣昌| 明光| 顺昌| 乌拉特前旗| 登封| 云集镇| 叶城| 松溪| 浮梁| 会宁| 红古| 覃塘| 陈仓| 铁山港| 临漳| 神池| 茶陵| 革吉| 梁河| 灵璧| 卫辉| 安远| 合作| 临洮| 木垒| 江苏| 高雄县| 米易| 奉新| 新郑| 洛扎| 贞丰| 武穴| 临澧| 新绛| 临夏县| 古冶| 威远| 凤县| 平乡| 永德| 剑川| 商水| 万载| 潮州| 滑县| 凌海| 木兰| 平遥| 南投| 句容| 德惠| 阳城| 渭南| 九寨沟| 合阳| 余干| 锦屏| 池州| 如皋| 东西湖| 泽普| 清流| 乡城| 花都| 罗江| 汝城| 松桃| 巴青| 吉木萨尔| 石台| 唐海| 越西| 达尔罕茂明安联合旗| 昂昂溪| 竹山| 阳泉| 汤旺河| 三原| 江夏| 大竹| 理县| 漳平| 龙州| 百度

苏坂镇:保花保果保生态 柚园“春剪”管护忙

2019-04-22 22:28 来源:今视网

  苏坂镇:保花保果保生态 柚园“春剪”管护忙

  百度轻松换道,尽看女神飒英姿其次,无论是新手女神,还是驾轻熟路的老司机,变道转向时多多少少都会遇到视觉盲区,以至于没看到就已经发生剐蹭,严重时还会引起交通事故。此外,铂金/钻石版车型配备侧气囊和全景影像功能,顶配钻石版独有胎压监测、远程启动、车内氛围灯。

包括两块连体英寸液晶显示屏(中控屏幕支持触控,入门版为两块7英寸液晶屏)、与全新CLS级相同的空调出风口、全新造型的三辐式多功能方向盘、多色内饰氛围灯等。具体费用根据车型以到店核算为准。

  具体费用根据车型不同以到店核算为准。这是一款,而且是车型——新款CT6。

  从配置表不难看出,陆风逍遥的基础配置非常有限,如果买低配的几款车型,基本上什么都得不到,所以个人真心不推荐大家买低配车型。稍加观察便不难,这个一贯以功能性、实用性在国内商用车市场深入人心的品牌此次带来的新车型,在强调功能与实用之余,也变得更加注重型格之美,变得感性起来了。

为了保证超车的安全,过剩的动力储备是必须的。

  吉利方面对销量预期比较乐观,此前曾表示计划在2020年实现年销200万辆。

  轩朗的登场,让人有种意外的惊喜感,除了这台MPV拥有颇有好感面像外,搭载+8AT的动力组合也是一大亮点。和世界上很多国家一样,中国高速限速120km/h,但也有一些国家高速限速在130km/h或160km/h等。

  逍客的前脸与非常相似,只是前者的线条显得更加紧绷。

  把第三排座椅放倒之后,是不是比你北五环租的次卧还要大!如果你喜欢开的话,那么柯迪亚克的驾乘感受你也会找到相似的好感。2017年,吉利汽车不仅拿出来一份漂亮的财报,而是实现了一次本土民营车企的进化。

  但是您知道吗,有许多配置您可能几年都用不上一次,如果为了这些配置多花了钱那可谓是得不偿失了。

  百度六速手自一体变速箱来自日本爱信,在这个领域是最高的配备规格了。

  而很多厂商为了标榜车型的运动型或是为了提升逼格,都会在车上装备换挡拨片。像一些比较个性化的车型并没有引入中国。

  百度 百度 百度

  苏坂镇:保花保果保生态 柚园“春剪”管护忙

 
责编:
河南头条>正文

苏坂镇:保花保果保生态 柚园“春剪”管护忙

2019-04-22 16:59 | 国搜河南 | 手机看国搜 | 打印 | 收藏 |评论 | 扫描到手机
缩小 放大

核心提示:3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科第三次入围国际布克奖。

阎连科

3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科继2013年的《受活》和2016年的《四书》之后,第三次入围国际布克奖。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖布克奖的补充,主要面对国际作家,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。在《炸裂志》中,阎连科夸张而荒诞地概括了一个乡村在三十年间发展成为大都市的故事。

小说里市长孔明亮请一个叫“阎连科”的作家为炸裂市成功发展立志,结果带来一次事与愿违的写作。在小说开头,阎连科借用这部“地方志”引起官员和民众的不满,来“预言”了小说可能遇到的一些麻烦和争议。

“炸裂市领导、干部、机关、百姓、上上下下、知识分子与普通民众,几乎全部拒绝认同这部荒谬、怪诞之市志,从而掀起前所未有的地方抗史之大潮,也因此勒令阎连科永无故乡,再也不得回归他的生养之地炸裂市。”阎连科在小说里这样写道。

2016年10月,《炸裂志》已由Grove出版社先期推出美国版。今年3月2日,英国版也已由企鹅出版社推出。

《炸裂志》的结构和故事都令人“震惊”。它以地方志的形式,讲述了一个叫做“炸裂”的村庄在几十年间迅速膨胀为世界大都市乃至自治国家的故事。故事仅源于梦境:孔家四兄弟的父亲从监狱返家后,做了个梦,随即命令四兄弟在夜里走至巷口,寻找各自人生道路的标志(粉笔、猫或者印章),从而实现各自不同的(对应教育、人性和政治)的人生。书中,奇幻之事屡屡发生,女人纽扣自动打开,花草开败都在一瞬……在此前的采访中,阎连科也称:“虽然以前书里也有很多想象,但在这本书里,我的想象得到了从来未有的飞跃。”

《炸裂志》阎连科著上海文艺出版社2013年

《炸裂志》首先刊载于文学期刊《收获》2013年“长篇小说秋冬卷”,然后由上海文艺出版社出版单行本。《收获》版本中,“文革”时期,鸟粪滴在孔东德的白衬衣上,摊开后变成了“中国地图”,孔东德由此获罪入狱;上海文艺出版社单行本中删去了“中国”二字,使文本的直接效果略有转变。

Grove版本和Chatto &Windus版本

《炸裂志》的英文版《The Explosion Chronicles》于2016年4月由美国的Grove出版社出版,译者是杜克大学中国文学研究专业副教授罗鹏(Carlos Rojas),罗鹏曾翻译过阎连科的《受活》 和余华的《兄弟》。2017年3月《The Explosion Chronicles》又由企鹅旗下的Chatto &Windus出版公司出版。此前,阎连科曾在2013年和2016年入围国际布克奖。

除了阎连科,今年入围长名单的还有以色列作家阿摩司·奥兹和大卫·格罗斯曼、阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱等。2017年国际布克奖短名单将于4月20日公布,6月14日会宣布最终的获奖最终结果。

相关链接

国际布克奖开启于2005年,为每两年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。从2016年起,这个奖项和另一个独立报外国虚构作品奖(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分。在已经获得国际布克奖的作家中,可以看到伊斯梅尔·卡达莱(2005)、爱丽丝·门罗(2009)、莉迪亚·戴维斯(2013)的身影。

附:2017年国际布克奖长名单(来自公号:文化有腔调)

(法国)马蒂亚斯·埃纳尔(Mathias Enard):《指南针》(Compass);译者:Wioletta Greg;出版社:Fitzcarraldo Editions

(波兰)薇奥莱塔·格雷格(Wioletta Greg):《吞下水银》(Swallowing Mercury);译者:Eliza Marciniak;出版社:Portobello Books

(以色列)大卫·格罗斯曼:《一匹马走进酒吧》(A Horse Walks Into a Bar);译者:Jessica Cohen; 出版社:Jonathan Cape

(比利时)斯蒂芬·赫特曼斯(Stefan Hertmans):《战争与松脂》(War and Turpentine);译者:David McKay;出版社:Harvill Secker

(挪威)罗伊·雅各布森(Roy Jacobsen):《看不见的事物》(The Unseen);译者:Don Bartlett, Don Shaw;出版社:Maclehose

(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔·卡达莱:《叛徒的天地》(The Traitor’s Niche) ;译者:John Hodgson;出版社:Harvill Secker

(冰岛)约恩·卡尔曼·斯蒂芬森(Jon Kalman Stefansson):《鱼没有脚》(Fish Have No Feet);译者:Phil Roughton;出版社:Maclehose

(中国)阎连科:《炸裂志》(The Explosion Chronicles); 译者:Carlos Rojas; 出版社:Chatto &Windus

(法国)阿兰·马巴库(Alain Mabanckou):《黑色的摩西》(Black Moses );译者:Helen Stevenson;出版社:Serpent's Tail

(德国)克列门斯·迈耶(Clemens Meyer):《砖与瓦》(Bricks and Mortar); 译者:Katy Derbyshire;出版社:Fitzcarraldo Editions

(丹麦)多尔特·诺斯(Dorthe Nors): 《镜子,肩膀,信号》(Mirror, Shoulder, Signal ); 译者:Misha Hoekstra;出版社:Pushkin Press

(以色列)阿摩西·奥兹(Amos Oz):《犹大》(Judas);译者:Nicholas de Lange;出版社:Chatto &Windus

(阿根廷)萨曼塔·施维柏林(Samanta Schweblin) :《炙热梦魇》(Fever Dream) ;译者:Megan McDowell;出版社:Oneworld

我要评论已有条评论,共人参与

最热评论

刷新

    更多阅读

    点击加载更多

    今日TOP10

    网友还在搜

    热点推荐

    扫码关注中国搜索官方微信
    扫码关注中国搜索官方微信
    百度